Mandarinsky nebo šanghajsky?

Tak trochu jiná čínština

První část článků týkajících se učení šanghajštiny od Alexe, ředitele LTL Šanghaj. Alex se narodil v Rusku, dlouho žil v Izraeli a už od roku 2012 působí v Číně. Šanghajština je dvanáctý jazyk a zároveň třetí dialekt čínštiny, co umí.

Alexova cesta k šaghajštině

Předtím, než jsem se přestěhoval do Šanghaje, uměl jsem dva čínské dialekty. Mandarínštinu a kantonštinu. Důvod, proč jsem se naučil kantonsky byl Hong Kong.

Město známé nejen velkým počtem filmů, které zde byly natočeny, ale je zároveň i sídlo spousty důležitých světových firem. Navíc mám rád, když potkám člověka z cizí země, nebo města, kde se mluví jinak a já s ním můžu mluvit jeho rodným jazykem.

Říkal jsem si, že je to jen takový slang, kterému budu po pár týdnech tady rozumět.Poté, co jsem přijel do Šanghaje a začal poznávat šanghajské přátele, uvědomil jsem si, že to, co slyším, není klasická čínština. Dozvěděl jsem se, že se jedná o tzv. Shanghaihua. Neboli „Šanghajštinu“.

Ale nerozuměl jsem. Přestože se moji přátelé mezi sebou dorozumívali mandarínskou čínštinou, jinde na ulici jsem všude slýchal Shanghaihua. Takže bylo jasno! Naučím se další čínský dialekt!

Pamatujete si, jak jste jako děti vymýšleli s kamarády vlastní jazyk, aby mu nikdo nerozuměl? Přesně proto jsem se začal učit Šanghajsky.

Chtěl jsem být jedním z těch, kteří se domluví tím „tajným jazykem“.

“Mluvíte-li k člověku jazykem, kterému rozumí, informace jdou do jeho hlavy. Mluvíte-li k němu jeho rodným jazykem, informace jdou do jeho srdce.”

-Nelson Mandela

Z vlastní zkušenosti musím říct, že tahle Mandelova věta platí beze zbytku.

Jenomže na LTL Šanghaj se učí mandarínština. Co tedy s tím?

Je to jednoduché – učí ji lidé, kteří v tomto městě strávili celý život, takže není problém si individuální lekce změnit na Šanghajštinu. A tak to začalo. Hodina a půl týdně učení správné výslovnosti, vytváření vět a konverzace v pro mě novém jazyce. A pak praxe v běžném životě – kdekoliv to šlo, mluvil jsem šanghajsky – u stánků s občerstvením, s přáteli, v baru. Když jsem si nevěděl rady, přešel jsem do mandarinštiny, pokroky ale přicházely rychle.

 

 

Tato část blogu popisuje Alexovy začátky. Série pokračují dalšími částmi, novými zkušenostmi, se kterými se ředitel LTL Šanghaj setkal. A co vy? Dáte přednost standardní čínštině nebo se odvážete, a pustíte se do dialektu, kterým se mluví v centru světového byznysu, v Šanghaji?

Napsat komentář

You will get a reply from us
Your email address will not be published. Name and Email are required.

Tento web používá soubory cookie, aby vám zajistil co nejlepší zážitek z našich webových stránek.

Další informace