Jak se slaví Vánoce v Číně?

Jak se slaví Vánoce v Číně?

Nejspíš se ptáte… Slaví vůbec lidé v Číně Vánoce?

Ještě pár let zpátky by odpověď byla „vůbec“. V posledních pár letech se to všechno ovšem změnilo a Vánoce jsou čím dál více populární. Ale proč?

Proč lidé v Číně slaví Vánoce?

Je jasné, že ne všichni, kteří Vánoce slaví jsou vůbec věřící. Ostatně, u nás je tomu taky tak.

 Je to důvod k oslavám a taky přiblížení k západní kultuře.

Navíc je to doba, kdy se nejvíce daří maloobchodníkům, kteří využívají štědrosti lidí, která v této roční době opravdu nemá meze.

Christmas in China - Christmas lights in Chaoyang, Beijing
Vánoce v Číně–výzdoba v Chaoyang parku v Pekingu

Tím pádem jsou stromečky a jiná vánoční výzdoba ve velkých čínských městech běžná součást ulic. 

Před deseti lety tomu tak ale nebylo ani v největších čínských městech.

S každým dalším rokem můžete vidět více dětí, jak jim Santa Claus dává dárky zatímco si jejich rodiče ochutnávají jídlo západní kuchyně.

Na druhou stranu jsou Vánoce čím dál těžší pro lidi, kteří je opravdu vnímají jako záležitost víry, Číňané totiž často říkají, že se úřady snaží omezit šíření víry.

Podobné akce poslední dobou probíhají i v provincii Zhejiang.

V provincii Zhejiang se nachází největší protestantská komunita v Číně a vypadá to, že by tato skupina mohla počtem obyvatel konkurovat komunistům, kterých je přibližně 85 milionů.

Jak v Číně fungují vánoční svátky?

Svátek jara 2019/2020, v čínštině: 春节快乐

Svátky v Číně můžou být velmi matoucí, protože se často orientují podle lunárního kalendáře…

A jak to ve skutečnosti vypadá?

Podrženo, sečteno:

Lidem po celém světě se na Vánocích líbí především čas s rodinou, dárky a výzdoba. Jinak tomu není ani v Číně.

Vánoční dekorace, stromky, světýlka a koledy jsou ve velkých městech takřka všudypřítomné.

Občas je čínské provedení Vánoc až komické, protože se Vánoce neřadí k tradičním svátkům.

Tak jako lidé po celém světě, i Číňané jsou ohromeni krásou tohoto západního svátku.

Šťastné a veselé v čínštině!

Veselé Vánoce se čínsky řeknou 圣诞节快乐 (Shèngdànjié kuàilè)

A nesmíme také zapomenout na frázi „šťastný nový rok“, která se řekne: 新年快乐 (Xīnnián kuàilè)!

Chinese Christmas Vocabulary

Aby toho nebylo málo, připravili jsme si pro vás i další slovíčka, která během Vánoc v Číně určitě využijete!

No nebylo by krásné pronést přípitek a na závěr všem popřát veselé Vánoce čínsky?

Nejen, že se dozvíte, jak říct klasické fráze, ale dokonce i vést konverzaci o vašich vánočních tradicích doma!

Co by byla čínština bez frází?

Veselé Vánoce!

Merry Christmas in Chinese
Šťastné a veselé v čínštině

Veselé Vánoce: 
Wǒmen zhù nǐ shèngdàn kuàilè (我们祝你圣诞快乐).

Doslova: Přejeme vám veselé Vánoce

Na zapamatování to není úplně těžké, hlavně se ale naučte tyto dva znaky: 圣诞 (shèngdàn) “svaté+narození”.

POZNÁMKA – Frázi „Wǒmen zhù nǐ“ můžete použít pro přání k jakékoli šťastné události, od narození dítěte, až po Vánoce!

A co takhle „šťastný nový rok“?

Happy New Year in Chinese
Šťastný nový rok čínsky!

Vánoce jsou pryč, ale my vám pořád nedáme klid. Je totiž nový rok! A co s tím?

„Šťastný nový rok!“
Xīnnián kuàilè! (新年快乐)

Pokud chcete přidat „Přejeme ti“,stačí jen říct Wǒmen zhù nǐ.

Přestože se v Číně tradičně nový rok slaví jindy, nebojte se, že když tam budete na Silvestra, nebudete mít kam zajít pařit, tak to opravdu není. Číňané se totiž chopí každé příležitosti oslavovat, a tak máte party zajištěnou.

POZNÁMKA – Struktura věty používané pro přání šťastného nového roku (nebo čehokoli jiného) není vůbec těžká. Jen si dávejte pozor, že slovo „šťastný“ přijde až úplně na konec věty. 

Co přijde dál?

Čínské vánoční tradice

Není jich vůbec málo…

Christmas Present - Chinese Christmas Words
Vánoční dárek čínsky!

Štědrý den – Shèngdàn jié (圣诞节)

Dárky – Lǐwù (礼物)

Předání dárků – lǐwù jiāohuàn (礼物交换)

Adventní kalendář– Jiànglín jié rìlì (降临节日历)

Vánoční koledy – Shèngdàn sònggē (圣诞颂歌)

Sněhulák – Xuěrén (雪人)

Vánoční pohlednice – Shèngdàn hèkǎ (圣诞贺卡)

Pravidla předávání dárků v Číně

Čínská kultura je založená na respektu a vzájemné úctě. Proto má svá pravidla úplně všechno, včetně dárků. Jaká to ale jsou? Přečtěte si zde!

Stromeček a další dekorace!

Christmas Tree in Chinese and more!
Jmelí v čínštině

Vánoční stromeček – Shèngdànshù (圣诞树)

Pozlátko – Shèngdàn zhuāngshì pǐn (圣诞装饰品)

Světýlka na stromeček – Shèngdàn dēngshì (圣诞灯饰)

Věnec– Shèngdàn huāhuán (圣诞花环)

Ozdoby – Shèngdàn cǎi qiú (圣诞彩球)

Jmelí –Hú jìshēng (槲寄生)

Sněhová vločka – Xuěhuā (雪花)

Vánoční jídlo

Champagne - Christmas Words in Chinese
Šampaňské v čínštině!

Krocan –Huǒ jī (火鸡)

Vánočka – Yìdàlì jiérì gāodiǎn (意大利节日糕点)

Nugát – Niú gá táng (牛轧糖)

Svařák – Rè pútáojiǔ (热葡萄酒)

Šampaňské– Xiāngbīnjiǔ (香槟酒)

Prskavky – Shèngdàn lā pào (圣诞拉炮)

Vánoční pudink– Shèngdàn bùdīng (圣诞布丁)

The Chinese Christmas Story
Vánoce v Číně

Zrození – Yēsū dànshēng (耶稣诞生)

Betlém – Tóng chuáng (童床)

Tři králové – Sān wèi zhìzhě (三位智者)

Kadidlo – Rǔxiāng (乳香)

Zlato – Jīn (金)

Myrha – Mò yào (没药)

Osel – Lǘzi (驴子)

Vůl – Niú (牛)

Santa v čínštině

Santa in Chinese and his Reindeer
Santa a jeho sobi  čínsky

Santa Claus –Shèngdàn lǎorén (圣诞老人 doslova „starý vánoční člověk“

Komín / Yāncōng  (烟囱)

Punčocha– Cháng tǒng wà (长筒袜)

Sob – Xùnlù (驯鹿)

Hračky – wánjù (玩具)

Santova dílna – shèngdàn lǎorén gōngchǎng (圣诞老人工厂)

Laponsko – Lā pǔlán (拉普兰)

Sáně –Xuěqiāo (雪橇)

Koledy!

K Vánocům neodmyslitelně patří i koledy. Tady je jedna jednoduchá a v Číně dost oblíbená, jen pro vás!

Pokud si máte z tohoto blogu odnést jen jednu věc, bylo by nejlepší, kdyby to bylo přání veselých Vánoc! 我们祝你圣诞快乐 od celého týmu LTL!

Turkey - Christmas Vocabulary in Mandarin
Krocan-slovíčka na téma čínské Vánoce

My Vánoce přejem šťastné!
Wǒmen zhù nǐ shèngdàn kuàilè (我们祝你圣诞快乐)

My Vánoce přejem šťastné!
Wǒmen zhù nǐ shèngdàn kuàilè (我们祝你圣诞快乐)

My Vánoce přejem šťastné!
Wǒmen zhù nǐ shèngdàn kuàilè (我们祝你圣诞快乐)

A nový rok též!
Xīnnián kuàilè! (新年快乐)

Vánoční koledy v čínštině!

K dokonalé vánoční náladě zbývá už jen si zazpívat koledy. Jak jinak než čínsky!

Santa Claus se vrací v čínštině– 圣诞老人进城了

嘿 小朋友 你不要怕, 圣诞老人进城了
Hēi xiǎopéngyǒu nǐ bùyào pà, shèngdàn lǎorén jìn chéngle

带来礼物带来欢笑, 分送给小朋友
dài lái lǐwù dài lái huānxiào, fēn sòng gěi xiǎopéngyǒu

看谁是乖宝宝, 礼物给他一大包 礼物给他一大包
kàn shéi shì guāi bǎobǎo, lǐwù gěi tā yī dà bāo lǐwù gěi tā yī dà bāo

嘿 小朋友 你不要怕, 圣诞老人进城了
hēi xiǎopéngyǒu nǐ bùyào pà, shèngdàn lǎorén jìn chéngle

带来礼物带来欢笑.
dài lái lǐwù dài lái huānxiào.

嘿 小朋友 你不要怕, 圣诞老人进城了
hēi xiǎopéngyǒu nǐ bùyào pà, shèngdàn lǎorén jìn chéngle

Santa Claus in Chinese
Santa Claus v čínštině

带来礼物带来欢笑, 分送给小朋友
dài lái lǐwù dài lái huānxiào, fēn sòng gěi xiǎopéngyǒu

看谁是乖宝宝, 礼物给他一大包 礼物给他一大包
kàn shéi shì guāi bǎobǎo, lǐwù gěi tā yī dà bāo lǐwù gěi tā yī dà bāo

嘿 小朋友 你不要怕, 圣诞老人进城了
hēi xiǎopéngyǒu nǐ bùyào pà, shèngdàn lǎorén jìn chéngle

带来礼物带来欢笑.
dài lái lǐwù dài lái huānxiào.

嘿 小朋友 你不要怕, 圣诞老人进城了
hēi xiǎopéngyǒu nǐ bùyào pà, shèngdàn lǎorén jìn chéngle

带来礼物带来欢笑, 带来礼物带来欢笑
dài lái lǐwù dài lái huānxiào, dài lái lǐwù dài lái huānxiào

带来礼物带来欢笑, 带来礼物带来欢笑
dài lái lǐwù dài lái huānxiào, dài lái lǐwù dài lái huānxiào

带来礼物带来欢笑, 分送给小朋友
dài lái lǐwù dài lái huānxiào, fēn sòng gěi xiǎopéngyǒu

看谁是乖宝宝, 礼物给他一大包 礼物给他一大包
kàn shéi shì guāi bǎobǎo, lǐwù gěi tā yī dà bāo lǐwù gěi tā yī dà bāo

嘿 小朋友 你不要怕, 圣诞老人进城了
hēi xiǎopéngyǒu nǐ bùyào pà, shèngdàn lǎorén jìn chéngle

带来礼物带来欢笑.
dài lái lǐwù dài lái huānxiào.

嘿 小朋友 你不要怕, 圣诞老人进城了
hēi xiǎopéngyǒu nǐ bùyào pà, shèngdàn lǎorén jìn chéngle

带来礼物带来欢笑, 带来礼物带来欢笑
dài lái lǐwù dài lái huānxiào, dài lái lǐwù dài lái huānxiào

带来礼物带来欢笑, 带来礼物带来欢笑
dài lái lǐwù dài lái huānxiào, dài lái lǐwù dài lái huānxiào

Tichá noc v čínštině– 平安夜

平安夜, 圣善夜! 万暗中, 光华射,
Píng’ān yè, shèng shàn yè! Wàn ànzhōng, guānghuá shè,

照着圣母, 照着圣嬰, 多少慈祥, 多少天真,
zhàozhe shèngmǔ, zhàozhe shèng yīng, duōshǎo cíxiáng, duōshǎo tiānzhēn,

静享天赐安眠, 静享天赐安眠.
jìng xiǎng tiāncì ānmián, jìng xiǎng tiāncì ānmián.

平安夜, 圣善夜, 牧羊人, 在旷野
Píng’ān yè, shèng shàn yè, mùyáng rén, zài kuàngyě,

忽然看见了天上光华, 听见天军唱哈利路亚
hūrán kànjiànle tiānshàng guānghuá, tīngjiàn tiān jūn chàng hā lì lù yà,

Silent Night in Chinese
Silent Night in Chinese

救主今夜降生, 救主今夜降生! 平安夜, 圣善夜!
jiù zhǔ jīnyè jiàngshēng, jiù zhǔ jīnyè jiàngshēng! Píng’ān yè, shèng shàn yè!

神子爱, 光皎洁, 救赎宏恩的黎明来到
Shénzi ài, guāng jiǎojié, jiùshú hóng ēn dí límíng lái dào,

圣容发出来荣光普照, 耶稣我主降生, 耶稣我主降生!
shèng róng fà chūlái róngguāng pǔzhào, yēsū wǒ zhǔ jiàngshēng, yēsū wǒ zhǔ jiàngshēng!

Rolničky, rolničky – 铃儿响叮当 

叮叮当叮叮当铃儿响叮当,
Dīng dīng dāng dīng dīng dāng líng ér xiǎng dīng dāng

我们滑雪多快乐我们坐在雪橇上
Wǒmen huá xuě duō kuài lè wǒmen zuò zài xuě qiāo shàng

冲过大风雪, ,
Chōng guò dà fēng xuě ,

他们坐在雪橇上
tāmen zuò zài xuěqiāo shàng

奔驰过田野,
bēn chí guò tiányě,

欢笑又歌唱
huān xiào yòu gē chàng.

铃声响叮当
Língshēng xiǎng dīngdāng

Jingle Bells in Chinese
Rolničky v čínštině!

你的精神多欢畅
nǐ de jīngshén duō huānchàng

今晚滑雪真快乐把滑雪歌儿唱, 嘿
Jīn wǎn huá xuě zhēn kuàilè,bǎ huá xuě gē ér chàng – hēi.

叮叮当叮叮当铃儿响叮当,
Dīng dīng dāng dīng dīng dāng líng ér xiǎng dīng dāng

我们滑雪多快乐我们坐在雪橇上
Wǒmen huá xuě duō kuài lè wǒ men zuò zài xuě qiāo shàng

在一两天之前
Zài yī liǎng tiān zhī qián

大雪出外去游荡
dà xuě chū wài qù yóu dàng

打扮美丽小姑娘,她坐在我身旁
dǎbàn měilì xiǎo gūniang ,tā zuò zài wǒ shēnpáng .

那马儿瘦又老
Nà mǎ ér shòu yòu lǎo

它的命运多灾难
tā de mìngyùn duō zāinán

Christmas Carols in Chinese

把雪橇装进你旁边害的我们遭了殃
bǎ xuěqiāo zhuāng jìn nǐ pángbian hài de wǒmen zāo le yāng.

叮叮当叮叮当铃儿响叮当
Dīng dīng dāng dīng dīng dāng líng ér xiǎng dīng dāng

我们滑雪多快乐我们坐在雪橇上
Wǒmen huá xuě duō kuài lè wǒ men zuò zài xuě qiāo shàng

那里白雪闪银光
Nàlǐ báixuě shǎn yínguāng

趁着年轻好时光
chèn zhe niánqīng hǎo shíguāng

带着心爱的姑娘 把滑雪歌儿唱
dài zhe xīnài de gūniang bǎ huá xuě gē ér chàng

她有一匹栗色马
Tā yǒu yī pǐ lìsè mǎ

它一日行千里
tā yī rì xíng qiān lǐ

我们把它套在雪橇上,就飞奔向前方
wǒmen bǎ tā tào zài xuěqiāo shàng jiù fēi bēn xiàng qián fāng.

叮叮当叮叮当铃儿响叮当,
Dīng dīng dāng dīng dīng dāng líng ér xiǎng dīng dāng

我们滑雪多快乐我们坐在雪橇上
Wǒ men huá xuě duō kuài lè wǒ men zuò zài xuě qiāo shàng

叮叮当 嘿
Dīng dīng dāng – hēi

Toto je průvodce čínskými vánocemi. Šťastné a veselé!

Teď už víte vše, co o Vánocích v Číně vědět potřebujete! Dotazy?

Nebojte se zeptat v komentářích!

Vánoce  – FAQ’s

Slaví lidé v Číně Vánoce?

Ještě deset let zpátky by odpověď byla jasné „ne“, ale Vánoce v Číně slaví čím dál více lidí! Chodí se mna štědrý den do práce?

Pracuji jako učitel angličtiny v jazykové škole, dostanu 24. volno?

To záleží na spoustě věcech, například, pracujete ve státní škole, nebo v soukromé jazykovce? Pokud jste státní zaměstnanec, pak do práce nejspíš nepůjdete, ale jestli pracujete v soukromé škole, pak je dost pravděpodobné, že volno nedostanete.Pozná člověk v Číně, že jsou Vánoce?

To záleží na velikosti města. Pokud se nenacházíte v  ´jednom z těch větších měst, tak spíše ne.

Ale komu by se nelíbila světýlka a obecně vánoční výzdoba, no ne? I Číňané začínají zdobit svá města. Vánoční stromečky na náměstích přestávají být výjimkou.Jak se  čínsky řekne „veselé Vánoce“?

圣诞节快乐 (Shèngdàn jié kuàilè).Jak se čínsky řekne štědrý den?

Shèngdàn jié (圣诞节)

Napsat komentář

You will get a reply from us
Your email address will not be published. Name and Email are required.

Zeptejte se nás!
  • LTL Avatar Mojca
    Mojca , Studijní poradce

    Vítejte v jazykové škole LTL!

    Jak vám mohu pomoci?